Open Univeristy Version
Dur: 28mins 49 Secs
19th November 2009
1080/50i
ch: 1&2 Stereo Mix
ch: 3&4 Stereo M&E
TIMECODE | VISION | COMM/SYNC | AUDIO |
10:00:00:00 | LS PAN L-R across Loess Plateau to Dancers | 00:00 IN | |
00:04 | Este é o Loess Platô na China… (00:06) | ||
00:08 | Até muito recentemente este local era uma das regiões mais pobres no país… (00:11) | ||
00:10 | MCU Dancers | ||
00:13
00:15 00:17 00:18 00:19 |
WS Dancers
BCU Dancers face BCU Dancers MCU Single dancer MCU Dancer l-r across screen |
…uma terra famosa pelas enchentes, por deslizamentos e pela fome.
Mas junto com o alarde vem a esperança de uma mudança para melhor. (00:20)
|
|
00:22 | MCU JL in FG walking along road towards camera. Greets villager | ||
00:24 | Eu me chamo John D. Liu, tenho documentado as mudanças no Platô por quinze anos. (00:30) | ||
00:3100:33
00:36
00:38
00:40
00:42 |
MCU Villagers faceMCU Villagers cycling
LS of hillside, villagers walking R-L across screen in BG MCU Villagers walking carrying tools MCU Villagers walking away from camera MCU LS Of hillside |
A primeira vez em que estive aqui foi em 1995 para filmar um projeto ambicioso, aonde pessoas locais estavam construindo uma nova paisagem numa ampla escala. Com o objetivo de transformar uma terra improdutiva numa terra verde e fértil. (00:50) | |
00:5200:58 | MCU JLFlash white | O projeto certamente mudou a minha vida.Me convencendo a se tornar um cientista de solo. (00:57)
|
|
00:59 | ECU Ladies face | ||
01:00
01:01
01:04 01:06
01:09 01:12 |
CU Villagers stood around in mud ECU Man crying ECU Legs wading through mud. LS Desert, Cow in FG Flash WHITE |
As lições que eu aprendi nos últimos anos me fizeram perceber que muitas das tragédias humanas que nós testemunhas ao redor do mundo – as enchentes, os delizamentos, as secas e a fome não são inevitáveis. (01:12) | |
01:14 | ELS of Plateau Valley | ||
01:1501:16
01:17 01:20 |
WS Dancers
CU Villagers digging CU Dancers |
Aqui no Loess Platô, eu vi que as pessoas podem se libertar da pobreza. (01:20) | |
01:2101:23
01:24 01:26
01:28 01:29 |
CU Villagers diggingCU Dancers
MCU Villagers digging MCU Man carrying tree off R of screen ECU Dancers ECU JL Face |
Elas podem melhorar radicalmente o seu ambiente… e fazendo isto, podem reduzir a ameaça das mudanças climáticas. (01:29) |
|
01:32 | MCU Dancer in BGTITLES GFX BLACK/GREEN – HOPEINACHANGINGCLIMATE
WS With dancers in BG |
||
01:38 | Fade to black | ||
01:3901:40 | WS Man on bike | 01:39 OUT | |
01:45
01:51 |
MCU Man, horse and cart walking L-R of screenMCU JL PTC | (JL) Quando eu vim a primeira vez para o Loess Platô, eu fiquei espantado pelo grau de pobreza e degradação, eu me perguntava como o povo Chinês, o maior grupo étnico no planeta, e meus pais e meus ancestrais, vieram de um lugar tão infértil. (02:02) | |
02:01 | PAN L-R LS of baron hillside. | ||
02:0302:04 | Mix into GFX of planet earth | O Loess Platô na China é uma região que se extende por 640 mil km2 através do centro norte da China. (02:12) | 02:03 IN |
02:1302:14
02:15
02:20 02:23 |
ECU Leaves, waterfall in BG
WS Mountains in BG, Waterfall in FG ECU Waterfall MCU Waterfall |
Vales intocados na vizinha Sichuan nos mostram como o Platô pode ter sido um dia. É o tipo de abundância natural que é necessária para suportar uma civilização emergente. (02:25) | |
02:26 | ECU Water running down river. | ||
02:2702:29
02:29 |
WS Mountains and waterfall.
WS of baron hillside. |
Como uma paisagem com tanto potencial possa ter sido reduzida a isto? (02:32) | |
02:37
02:40 02:42 02:44 02:46 |
BCU Map – Pan up to scientists.ECU Mans face
MCU Men talking BCU pointing at map. WS Plateau, 2S in FG |
Quando cientistas chineses e engenheiros civis começaram a avaliar a área, eles concluíram que muitos milhares de anos de exploração da agricultura haviam despido a vegetação das colinas e dos vales. (02:49) | |
02:5102:53
02:56 02:59 |
MCU Man and sheep
BCU Sheep’s face WS Sheep running down hillside. |
A criação implacável de animais domésticos nas colinas acabou com todas as chances das árvores jovens e arbustos crescerem. (02:59) | |
03:0103:04 | CU ShepherdECU Sheep eating | ||
03:0703:09
03:12 |
ECU Raindrop hitting groundECU Rainfall hitting ground
WS Hillside rolling away |
A chuva não mais infiltrava na terra mas simplesmente lavava as colinas, levando o solo embora. (03:14) | |
03:17
03:22 |
ECU Soil crumblingBCU Water on soil. PAN Down | Ao longo de milênios, isto tem progressivamente destruído a fertilidade da região. (03:22) | |
03:30
03:33
03:36
03:40 |
WS of muddy river flowingWS PAN Across river
WS of water crashing against rocks BCU Muddy water |
Quando isto acontece numa região tão extensiva quanto este Platô, milhões de toneladas de sedimentos são varridos para o Rio Yellow (Amarelo), que leva este nome pela cor do finíssmo solo. (03:41) | |
03:4303:46
03:50 03:53 |
BCU Villagers unclogging riverPull out to WS of river and floating debris
MCU Man stood in water BCU river and man in FG |
Grandes quantidades de sedimentos obstruem o rio impedindo seu fluxo e contribuindo para as enchentes que dão ao rio outro nome. A Tristeza da China. (03:54) | |
03:56 | WS of man and horse walking across the land. | ||
03:5804:00
04:03 04:05 04:09 04:14 04:18 |
MCU legs stuck in the mud
WS Tourists and buses WS Dusty land WS Road, thick dust, moped in FG WS of busy road and dust storm 2S Men with bike |
Criando, em algumas áreas, colchões flutuantes de lama que atraem os turistas. Um problema local se torna um problema nacional. Na estação seca, o solo leve e desprotegido é varrido pelos ventos causando as tempestades de areia que são sopradas sobre as cidades Chinesas e além de suas fronteiras. (04:19) | |
04:22
04:29 |
MCU Boy walking Pan up from feet to face
MCU Man smoking
|
No Platô, pesquisadores concluíram que a degradação progressiva do meio ambiente encurralaram a população local numa vida de subsistência. (04:32) | 04:23 OUT |
04:33 | WS of landscape | ||
04:34
04:36
04:45 |
MCU Man carrying hay
WS Men sifting sand |
It’s a process that has occurred throughout the world where poor agricultural communities find themselves overusing their land in order to survive. Depleting its fertility and further impoverishing themselves. (04:47) | |
04:50 | CU man holding sieve | ||
04:52
04:54 |
MCU JL PTC, Mountains in BG. Zoom to BCU | (JL) Uma coisa que se tornou aparente muito cedo é a conexão entre ambientes danificados e a pobreza humana. Em muitas regiões do mundo tem ocorrido um círculos vicioso. O uso contínuo da terra tem levado a agricultura de subsistência e a cada geração tem degradado ainda mais o solo. A questão central que temos que nos perguntar é – será que este processo destrutivo pode ser revertido? (05:15) | |
05:16 | BCU Tannoy | ||
05:19
05:22 |
BCU man speaking into microphoneMCU Men on back of tractor driving L-R | Quinze anos atrás, especialistas Chineses e especialistas internacionais estavam confiantes que ele poderia ser revertido. (05:23) | |
05:24 IN | |||
05:26
05:36
05:39
05:41 |
MCU shepherd and sheep. Pan R-L hills in BGWS of villagers in town
CU Man smoking CU Villagers talking |
Eles decidiram que para prevenir a continuidade da erosão era necessário cessar a agricultura em certas áreas chave para permitir que as árvores e arbustos crescessem de volta. Mas isto não poderia acontecer sem o consenso dos fazendeiros. (05:41)
|
05:41 OUT |
05:42 | CU Mans face | ||
05:44 | Eles precisavam de alguma persuasão? (05:45) | ||
05:4605:47
05:48 |
MCU Mans faceMCU Another mans face
BCU TF PTC |
||
05:50
05:54 |
IDENT – Mr TA FUYANChief Engineer
Water Protection Bureau
OUT |
É claro que muitas pessoas não entendiam o projeto, elas não estavam pensando no longo prazo. (05:54) | |
05:5605:59 | BCU Mens facesBCU Men talking PTC in marketplace. | ||
06:00
06:16 |
CU Families stood looking at camera |
Eles querem que a gente plante árvores por tudo. Até mesmo na terra boa. O que vai acontecer com a próxima geração? Eles não poderão comer árvores! (06:18) | |
06:20 | WS of bikes parked | ||
06:21 IN | |||
06:22 | WS of villagers walking down hillside. | ||
06:23
06:26
06:29
06:31
06:33 |
CU Villagers with tools
BCU Foot in mud
BCU Mans face
WS PAN R-L workers on hillside. |
O que eventualmente convenceu o povo local foi a garantia de que eles teriam posse de sua terra.
De que eles iriam se beneficiar diretamente do esforço físico que eles investissem no novo projeto. (06:35)
|
|
06:39
06:42 |
BCU Digging soil
MCU TF PTC |
||
06:4306:47
06:51 06:54 06:56 06:59 07:03 07:06 07:15 |
CU Man carrying plants
Cu workers digging BCU Spade WS Mountain, small tree in FG CU Workers and tractor LS of hillside WS Green landscape. PAN L-R MCU TF PTC |
O objetivo era fornecer uma cobertura ao topo das colinas, fornecer um cinturão para as colinas assim como “sapatas” para a base. A cobertura significava que o topo destas colinas deveriam ser plantadas com árvores. O cinturão significava que terraços deveriam ser construídos, para serem utilizados para a agricultura e pelo plantio de árvores. Na base eram açudes que deveriam ser construídos. De forma que as colinas pudessem ter vida e a nossa economia junto com ela, assim como melhorar as nossas vidas. (07:17) | |
07:2107:24 | BCU Men digging | ||
07:2707:34
07:37 |
WS PAN L-R across hilltopsWS Green landscape
CU Sheep feeding |
Colinas e fendas foram designadas como zonas ecológicas a serem protegidas. Aos agricultores foi dado uma compensação financeira por não utilizar a terra e por manter os animais nos galpões. (07:39) | |
07:40 | BCU Sheep face, chewing plant | ||
07:42 OUT | |||
07:43 | BCU Map | ||
07:4607:49
|
2S CU Men holding map. Hillside in BGWS Baron hillside. PAN L-R | Quando eu filmei pela primeira vez o Sr. Ta Fuyuan e seus colegas em 1995 eu não tinha idéia de que esta iniciativa pudesse alcançar resultados tão dramáticos. (07:55) |
07:51 IN |
07:5808:09
08:13 |
Mix into WFS green landscape. PAN R-LBCU Plants swaying in breeze
WS Workers digging |
||
08:14
08:18 |
LS hillside baron landscape |
O esforço que as pessoas colocaram para converter as inclinações em terraços tem resultado num aumento significativo na produtividade da agricultura. (08:21)
|
|
08:22 | Mix into LS of green hillside | ||
08:2408:25 | Pan up to green vegetation up to hilltop. | A maior produtividade está diretamente relacionada ao retorno da vegetação natural nas terras dos arredores. (08:31) | |
08:3208:34
08:37 08:40
|
WS of baron hillsideMix into WS green hillside
BCU Purple flower and butterfly MCU Flower swaying in breeze |
||
08:42
08:45
08:48
08:50
08:53 |
MCU Yellow flower
WS of green landscape and rainfall
BCU Trees and rainfall
ECU Leaves and rain landing on them
ECU Pan down to soil and roots |
Agora quando chove, a água não escorre diretamente para fora das inclinações.
Capturada pela vegetação, ela infiltra no solo, aonde fica retida, levando semanas e meses para gentilmente infiltrar e irrigar os campos e os terraços em baixo. (09:00)
|
|
09:01 OUT | |||
09:05 | Pull out to WS of green landscape | ||
09:06 | A restauração tem ocorrido sobre uma área de 35.000 quilômetros quadrados. (09:11) | ||
09:14 | LS Green hilltop PAN R-L | ||
09:15
09:23
09:26 |
BCU Water
WS of landscape, jeep in BG |
O impacto desta enorme adição de vegetação vai muito além do platô em si.
Tem ocorrido uma redução significativa no solo lixiviado para o Rio Yellow. (09:27)
|
|
09:30
09:33
09:37
09:42
09:47
09:52
09:58
|
BCU JL PTC in vehicle
POV from vehicle through trees
BCU JL PTC in vehicle
WS Man walking R-L across fields
Pull out to LS of hillside |
Ao viajar ao redor do Loess Platô, tenho visto mudanças extensivas. A cobertura vegetal nas laterais das colinas, nos topos e abaixo dos vales. Tudo mudou. A vida das pessoas mudou e, na realidade, as pessoas em si tem feito isto porque eles foram aqueles dos quais modificaram seu comportamento, fizeram terraços nos campos, melhoraram os solos e aprenderam a proteger as áreas marginais. (10:01) | |
10:05
10:07 |
POV from vehicle R-L greenhouses in BG, trees in FG |
(JL) As mudanças não estão simplesmente nas colinas. Nas planícies pode-se ver estufas cheias de vegetais aumentando a estação de produção. É uma produção de alto valor. (10:17) | |
10:1810:19
10:20 |
BCU Green peppersBCU Sweet potatoes
BCU Knife cutting through vegetable. |
||
10:2110:22
10:23 10:24 10:26 10:28 |
CU Villagers in market
ECU Tomatoes in FG villagers in BG BCU Man carrying plants WS Marketplace PAN L-R MCU along market stalls. |
A abundância da variedade desta nova produção pode ser vista nos mercados locais. Estudos tem mostrado que a renda tem aumentado em três vezes. (10:32) | |
10:34 IN | |||
10:35
10:37 |
MCU Crowds of people
BCU Hands holding green beans |
E os cientistas apontam para um benefício mais global. (10:38) | |
10:43
10:44 10:46 10:49 10:51 |
WS Trees BCU Leaves BCU Plants BCU Branches and leaves |
As plantas através da fotossíntese, removem o carbono do ar contando para o efeito das emissões no Clima. (10:52) | |
10:53
10:55 |
BCU Tree and woodpecker peckingBCU PTC Prof CM | ||
Ident – Prof. CAI MANTANGBeijing University | 10:56 OUT | ||
10:57
11:00 |
IDENT OUT |
Em termos de mudanças climáticas, podemos dizer que o projeto atingiu uma contribuição dupla. Primeiramente, o projeto foi bem sucedido na restauração da vegetação numa grande escala. (11:07) | |
11:11
11:16 |
WS Green landscape
WS hills and fields |
Muitas árvores e muita vegetação cresceu e isto ajudou definitivamente a seqüestrar carbono da atmosfera. (11:17) | |
11:20 | BCU Prof CM PTC | ||
11:22 | Em segundo lugar, por causa da saúde do ecossistema do Loess Platô que tem melhorado muito, a região irá resistir melhor aos impactos negativos das mudanças climáticas. (11:30) | ||
11:33 IN | |||
11:3511:37 | Cu dancer shadows on the ground.WS of dancers with ribbons | ||
11.38
11:40
11:46
11:50
11:52 |
BCU Ribbons
MCU Dancers in FG, Statue in BG
Bcu dancer
Ws dancers |
Como resultado deste sucesso, as lições aprendidas da reabilitação do Loess Platô estão sendo aplicadas em toda a China.
Mas, será que tais projetos poderiam funcionar em outros lugares, em sociedades com um controle menos centralizado? Com menos recursos e com solos diferentes? (11:53)
|
11:53 OUT |
11:55 IN | |||
11:56 | Planet Earth GFX | ||
11:59
12:04 |
Ws desert and camels walking L-R |
A Etiópia, talvez mais do que qualquer outro país, passou a simbolizar a vulnerabilidade da humanidade para a catástrofe do meio ambiente. (12:08) | |
12:09 | Bcu camel in fg, hills and sunset in bg | ||
12:12
12:15
12:18 |
CU Sand and hay
BCU Mans face
LS Lady in field |
Este é um país do qual os problemas tem aumentado pela guerra e por conflitos civis.
E agora as mudanças climáticas induzidas pelos seres humanos prometem piorar estas questões. (12:21)
|
|
12:23 | AV over loess Plateau L-R | ||
12:2512:32 |
Pan L-R across landscape. |
Assim como no Loess Platô, séculos de agricultura tem despido a terra de sua vegetação natural.
As fendas secas são as cicatrizes das enchentes RELÂMPAGO. (12:36)
|
|
12:38
12:40 |
WS JL PTC, Gullies in BG |
(JL) Estas fendas são a evidência do enorme poder do escoamento durante a estação das chuvas. Sem a cobertura da vegetação nas laterais das colinas quando chove a água não infiltra no solo mas acaba fluindo na forma de uma enchente. Não estando, então, disponível para a agricultura durante o resto do ano, isto leva a seca e a famosa fome na Etiópia. (13:00) |
12:39 OUT
13:00 IN |
13:01 | WS of hills | ||
13:02
13:08
13:10
13:13
13:17 |
Fade into WS of green hills
2S Walk L-R hills in BG
BCU Mens legs walking through grass
CU Mans face |
Mas assim como eu testemunhei na China, existe esperança de que a situação aqui possa ser revertida.
Em apenas seis anos o Professor Legesse Nagash e moradores da localidade transfomaram um terreno severamente erodido ao plantarem árvores indígenas e outras plantas. (13:20)
|
|
13:24
13:27
13:30 |
BCU Clear flowing stream
BCU Water |
Quase que como mágica, um córrego emergiu aonde um dia havia um gotejamento lamacento. (13:30) | |
13:31 OUT | |||
13:33
13:35 |
2S JL & LN sat by stream |
(JL) Como é possível obter um córrego fluindo o ano inteiro? (13:37) | |
13:38
13:45
13:54
13:58 |
WS Hills PAN L-R
2S JL & LN Sat by stream
BCU Stream flowing |
(JN) É por causa da cobertura vegetal que tem sido regenerada nesta montanha. Esta água está auxiliando a vegetação porque assim que a chuva cai nas copas das árvores, esta chuva então, infiltra gradualmente dentro do chão indo parar neste córrego que flui constantemente. (14:00) | |
14:01 | ECU Water flowing | ||
14:03
14:05 14:08 14:11 14:15 14:18 |
CU LN by stream RS of JL by stream 2s by stream BCU Stream 2S by stream |
(LN) A água é vida. Sem a água ninguém pode fazer nada. Eu estou impressionado que somente em 5 anos, 6 anos você pode obter água limpa como esta desde que você tenha trabalhado duro para restaurar a paisagem degradada. (14:19) | |
14:20 | LWS Baron landscape | ||
14:23
14:25 14:31 |
PAN R-L across landscape CU Blue sky |
Por volta de mil quilômetros ao Norte no vilarejo de Abraha Atsebaha, outro fenômeno miraculoso está ocorrendo. (14:31) | |
14:33
14:35
14:36 |
BCU Farmers digging
BCU Digging soil
3S Women talking |
Agricultores estão encontrando água no fundo de seus poços, apesar das poucas chuvas deste ano. (14:38) | |
14:41
14:47
14:50 |
BCU Flower and bee in FG, farmers in BG BCU Farmer digging. PAN Down to soil |
A fome de 1984, atingiu as pessoas deste vale duramente. Muitos imigraram. Agora as pessoas estão retornando. (14:50) | |
14:51 | O presidente do vilarejo Gabre Giday lembra muito bem como a sua vida costumava ser. (14:55) | ||
14:56 | BCU GG PTC | ||
14:57 | IDENT – GABRE GIDAYVillage Chairman – Abraha Atsebaha | ||
15:00
15:01
15:08
15:12
15:16 |
IDENT OUT
WS cattle walking r-l across camera CU Cattle
BCU GG PTC |
A dez anos atrás eu diria, até mesmo cinco anos atrás, a situação era absolutamente terrível. O sol, a seca, o vento, tudo era seco como um deserto. Havia um programa de refugiados no nosso vilarejo. Então tínhamos uma escolha, deixar o vale ou fazer algo a respeito. (15:24) | |
15:26 | LS Villager and villagers | 15:26 IN | |
15:27
15:31
15:35
15:42
15:51 |
WS Trees and landscape
LS JL Walking in grass on hill
PAN L-R across landscape
CU Greenery and water at foot of the hill |
Com o apoio do Governo, eles aplicaram os mesmos princípios dos chineses. Deixando terras de lado para que a vegetação natural retornasse. Nas fendas eles construíram represas que hoje são alimentadas por nascentes subterrâneas. E assim como o córrego do Professor Legesse a chuva que caiu muitas semanas atrás agora vagarosamente se infiltra no subsolo restabelecendo o fornecimento de água. (15:52) | |
15:54
15:59 |
BCU Water JL Reflection. Big splash and ripplesLS 2S by water | ||
15:59 OUT | |||
16:03 | BCU GG PTC | A terra erodida se tornou fértil; ela mudou para melhor. (16:07) | |
16:10
16:14
16:17 16:19 |
BCU Leaves in FG, JL in BG walking through BCU Green fruit on tree CU Fruit trees, JL and GG walking ahead. |
Na seca, nossas árvores frutíferas secavam. Hoje elas estão frutificando de novo e nós cultivamos ainda mais variedades. Estes são os benefícios reais que temos observado. (16:20) | |
16:21 | CU Trees, bee hives | ||
16:22 | Nós temos segurança alimentar e nossas crianças podem ir para a escola – a nossa vida melhorou. (16:29) | ||
16:30 | 2S Man winding well | ||
16:3216:33
16:38 16:40 |
WS Villagers digging
BCU Bucket emptying water LS Landscape |
Nós não precisamos mais implorar para o governo por ajuda, graças a estas mudanças que fizemos. (16:42) | |
16:43
16:45 |
LS Field plots |
Até mesmo animais selvagens estão retornando, até os leopardos! (16:45) | |
16:48
16:51
16:55
16:59
17:02 |
BCU Mans face
LS Men cutting grass
WS Hay field
WS Hay field and sunset in BG |
Estes moradores estão agora mais aptos para suportar as mudanças climáticas. Com auxílio internacional, suas conquistas puderam ser repetidas ao redor do país. Os benefícios, como o Professor Legesse assinala, irão se espalhar muito além das fronteiras da Etiópia. (17:04) | |
17:06
17:07
17:08
17:12
17:46
17:54
18:00 |
Cu LN PTC
IDENT – Prof. LEGESSE NEGASH Addis Ababa University Founder & Leader Center for Indigenous Trees
IDENT OUT
AV over mountains
LS Eagle flying, mountains in BG
|
É a questão mais importante para a África, e eu considero a restauração o assunto mais importante. Não importa o que façamos, podemos ser bons em ciências de foguetes, mas o meio ambiente e a restauração desta paisagem enorme, nossa paisagem degradada é crítica para a África. Particularmente para a África, para a Etiópia. A metade da Etiópia é montanhosa. E este sistema de montanhas é degradado e esta degradação, desta imensa paisagem de cadeia de montanhas da Etiópia, é crítica não só para a Etiópia, mas também para a região inteira. Considere o Egito; veja o Sudão, aonde 86% do Nilo flui para estes países. Como você pode suportar a vida no Egito sem restaurar as montanhas na Etiópia? Então isto é uma questão regional, nacional e internacional. (18:01) |
17:46 IN |
18:11 | Planet earth GFX | ||
18:13
18:23 |
WS Trees in FG, hills in BG PAN R-L |
A degradação do meio ambiente não é um problema somente das regiões secas da Etiópia. Ela pode ser tão devastadora para países como Ruanda aonde há bastante chuva. (18:24) | |
18:27
18:31
18:34 |
WS Hillside with 1 man
CU Fire and smoke in hills |
Este pequeno país lutando com o problema da crescente população, trabalhando para tirar um sustento num montante finito de terra. (18:34) | |
18:35
18:37
18:40
18:44
18:47 18:50 |
WS hillside farming plots
CU Women digging, small baby on back
WS stream in FG, Village and mountains in BG CU Stream with bird sat next to it. CU Farmer in field |
Como na China e na Etiópia, a agricultura excessiva nas encostas causou sérias erosões e um declínio na fertilidade, forçando fazendeiros pobres a se mudarem para áreas protegidas como os pântanos de Rugesi – um local destinado a vida selvagem de importância internacional. (18:51) | |
18:53 OUT | |||
18:54
19:00
|
BCU JL PTC, Hills in BG |
(JL) Quando os fazendeiros drenam este pântano para tentar cultivar mais comida eles não somente danificam um importante ecossistema de áreas úmidas, eles também tem um impacto significativo a 3 horas de carro de Kigali, a capital. (19:05) | |
19:06 | WS marshlands | ||
19:08
19:09
19:13 |
CU Waterfall
WS Waterfall |
A água que escorre dos pântanos é uma fonte vital para as hidrelétricas para a capital de Ruanda. (19:13) | |
19:16 | WS PAN R-L to pwer station | Quando os pântanos começam a secar, as hidrelétricas abaixo não conseguiam gerar eletricidade suficiente. (19:21) | |
19:23 | CU Pylons Pan down to power station | ||
19:25 | O governo de Ruanda alugou geradores a diesel para passar o período de escassez. (19:29) | ||
19:30
19:32 |
BCU Generators
2S CU JL & RM PTC |
||
19:33 | Dr. Rose Mukankomeje me levou para vê-los. (19:35) | ||
19:36
19:38
19:39
19:42
|
IDENT – Dr ROSE MUKANKOMEJE Director General Rwanda Environment Management Authority
WS JL & RM PTC
IDENT OUT
|
(RM) Então o que está acontecendo aqui é que estamos alugando aqueles geradores de uma companhia e então somos obrigados a alugar deles especialmente quando degradamos os pântanos e perdemos 20 megawatts de eletricidade e para fazer funcionar aqueles geradores estamos pagando 65.000 dólares por dia. (19:59) | |
20:00
20:01 |
2S CU JL & RM PTC |
(JL) Sessenta e cinco mil dólares por dia são multi-milhões de dólares. (20:02) | |
20:04
20:14 |
BCU Generators |
(RM) Sim, são seis milhões de dólares, e como você deve saber, Ruando não é um país rico. Parte deste dinheiro foi emprestado de um banco, dos impostos dos contribuintes. (20:15) | |
20:17 | 2S CU JL & RM PTC | (JL) Como isto afeta o clima? (20:18) | |
20:19
20:22 |
CU Pylons |
(RM) É claro que estas máquinas funcionam a diesel e quando você queima ele você está produzindo gases do efeito estufa. (20:26) | |
20:28
20:32
20:36
20:39 |
BCU Locals in market
BCU Boy carrying bananas on his head
CU Women farming |
Prejudiciais ao meio ambiente – E mais caro.Os locais tem que pagar três vezes mais por sua eletricidade. (20:37)
|
20:28 IN |
20:40 | Então os políticos se concentraram em como restaurar os pântanos de Rugesi. (20:45) | ||
20:46
20:47 |
BCU Man carrying sack on his head |
Se as pessoas são um problema elas também podem ser a solução. (20:50) | |
20:51 OUT | |||
20:52
20:53
20:54
21:00 |
BCU PK PTC
IDENT – H E Paul KAGAME President of Rwanda
IDENT OUT |
Temos que prestar atenção no que tem, na realidade, acontecido para danificar este sistema e, portanto, ser revertido de novo com a ação do homem e é por isso que é importante analisar como as ações humanas podem destruir ou podem reverter o que tem sido destruído ou até mesmo proteger nosso meio ambiente. (21:19) | |
21:20 | WS Green hills | 21:20 IN | |
21:22
21:24
21:29
21:35 |
CU Farmers on hill
BCU Farmers on hill
ECU Hands in soil |
O Governo decidiu ajudar os agricultores a deixar os pântanos e a restaurar as encostas degradadas acima deles.
Melhorando suas áreas de cultivo e encorajando as árvores e os arbustos a crescerem de novo, capturando a chuva. (21:36)
|
|
21:38
21:39
21:46 |
BCU RM PTC
WS Farmers working |
Nós temos auxiliados eles a fazer terraços, especialmente lá nas encostas aonde eles podem aumentar e melhorar a produtividade. (21:48) | |
21:51
21:54 |
3s farmers working
MCU Man digging |
A coisa mais importante é ter as pessoas com você do seu lado. (21:56) | |
22:01
22:04 |
BCU Soil
LWS Village at foot of the hill |
||
22:05
22:07
22:13 |
BCU Waterfall
BCU JL taking pictures, children stood behind him. |
Os Pântanos estão se recuperando agora. Grandes volumes de água estão descendo para as estações hidrelétricas. (22:13) | |
22:14
22:18 |
ECU Waterfall |
A eletricidade livre de carbono está substituindo os geradores a diesel… os preços da eletricidade tem se estabilizado. (22:19) | |
22:22
22:26
22:30 |
WS of hills and wetlands
CU Hills and wetlands
CU Bird in grass |
Restaurando e preservando ecossistemas naturais como os pântanos de Rugesi trazem benefícios a todos.
E muito mais ainda pode ser alcançado. (22:30)
|
|
22:31 OUT | |||
22:32
22:41
22:43 |
WS birds in long grass
BCU PK PTC |
Se tivessemos mais envolvimento de instituições diferentes vindo para ajudar com os recursos disponíveis, Ruanda poderia fazer mais, muito mais e se beneficiar muito mais, mas também beneficiaria outros países, se parceirias e auxílios ocorressem. (22:53) | |
22:54
23:06 |
WS PAN L-R across wetlands
LS Mountain, clouds across the top. |
O que Ruanda reconheceu foi que os pântanos tem muito mais valor na forma de um sistema natural fornecendo água para a energia do que para a agricultura. Este princípio é o mesmo para as encostas e barrancos restantes. (23:07) | |
23:09
23:10 23:13 23:21 23:35 |
BCU JL PTC, mountains in BG LS green hillside BCU trees pan down to ground |
(JL) O que estamos vendo aqui é muito interessante porque há uma linha entre a atividade humana e sistemas naturais e na atividade humana fomos capazes de valorizar a produtividade da agricultura e fornecer um valor monetário. Mas nos sistemas naturais nós não fomos capazes de colocar valor nas árvores, na biodiversidade, na água que é absorvida pela biomassa e dentro dos solos. (23:39) | |
23:42
23:47 |
BCU Leaves though sunlight |
(JL) E ainda há outro serviço vital que as árvores e as plantas fornecem. A fotossíntese. A vegetação reduz o efeito estufa, capturando dióxido de carbono da atmosfera. (24:14) | |
23:54
23:57 |
BCU Plant head
BCU LN PTC |
(JL) As mudanças climáticas são mais suportáveis com árvores. Sabe que nós humanos, não importa o quão inteligentes possamos ser, não importa o quão capazes nós sejamos com todas as nossas tecnologias, nós não temos nenhuma chance contra as mudanças climáticas.Nós ainda não entendemos totalmente os milagres desempenhados pelas árvores. (24:13)
|
|
24:22
24:23
23:25
24:33 |
ECU fruit on tree
WSgreen fields and farmers digging CU Farmers digging |
Uma medida do que o que a restauração pode fazer tem sido mostrado no Loess Platô na China, aonde fazendeiros tem prosperado apesar da pior seca em décadas. (24:35) | |
24:40
24:42
24:46 |
BCU Leaves and branches PAN R-L BCU Ground |
Desde o início do projeto o solo que nutri seus cultivos tem acumulado matéria orgânica de plantas e animais. Isto captura a umidade e contém carbono. (24:51) | |
24:54
25:06
25:20
|
BCU JL holding soil PTC
ECU JL Fingering soil
BCU JL PTC |
(JL) O interessante a respeito disto, é todos estes materiais de raízes, todas essas coisas, isto é matéria orgânica. E ela está se misturando no Loess Platô com os solos geológicos aqui e está criando um solo vivo. É aonde a umidade reside, ontem choveu e ainda há umidade neste solo. É aonde os nutrientes são reciclados de forma que cada geração de vida emerge aqui e é aonde está o carbono. O interessante é que eles criam este campo, isto é novo, eles estão ajudando a sequestrar o carbono. (25:29) | |
25:31 | ECU JL Fingering soil | Solos vivos como este retém em média três vezes mais carbono do que as folhas acima do chão. (25:36) | |
25:40
25:42 25:46 25:52 25:58
26:06
26:12 |
Planet Earth GFX
Flash White Flash White Flash White Flash White
AV over green marshlands through clouds.
CU Trees
|
(JL) Se iremos restaurar vastas áreas do planeta aonde nós humanos temos degradado os solos, pense qual o impacto que nós faríamos tirando o carbono da atmosfera. Tanto quanto um quarto da massa de terra do mundo está degradada e muito disso poderia ser reabilitado da mesma maneira em que vimos no Loess Platô. E nós recém começamos a reconhecer o valor real do capital natural.Com certeza, investir na restauração de ambientes degradados é uma maneira de custo eficaz para resolver muitos dos problemas que enfrentamos hoje em dia. (26:16)
|
25:40 IN
26:10 OUT |
26:19
26:23
26:27
26:32
26:36
|
BCU AS PTCIDENT – ACHIM STEINER
Executive Director United Nations Environmental Programme
IDENT OUT
AV Through trees
CU AV through trees
BCU AS PTC |
Por quê não investimos o mesmo montante, se não mais, numa tecnologia pronta para receber estímulos que é a maneira com que a natureza seqüestra e restaura o carbono.É na realidade através do investimento na nossa infraestrutura ecológica e nos ecossitemas e na expansão da habilidade para seqüestrar carbono que temos a maior oportunidade para fazer algo e a coisa mais maravilhosa é que não é apenas o seqüestro de carbono, nós também estamos diante da perda de ecossitemas que irão afetar a nossa segurança alimentar, a segurança da nossa água. Estamos perdendo espécies numa taxa sem precedentes de forma que manter, restaurar e expandir ecossitemas naturais tem múltiplos benefícios.
De imediato em termos de mudanças climáticas, mas também fundamental para o futuro de muitos dos serviços que simplesmente estamos acostumados a ter da natureza. (27:09) |
27:09 IN |
27:10 | CU JL through trees walking | ||
27:14
27:20 |
PAN L-R across hillside |
A minha esperança é que os países desenvolvidos, aqueles mais responsáveis pelas mudanças climáticas, irão reconhecer o enorme potencial da restauração. (27:23) | |
27:26 | BCU JL PTC | (JL) O que temos visto na China, na África e ao redor do mundo é que é possível reabilitar ecossitemas danificados de larga escala. Se pudermos transferir o capital, a tecnologia e empoderar as pessoas locais para restaurar seu próprio meio ambiente isso trará enormes benefícios. A restauração pode seqüestrar carbono, reduzir as perdas da biodiversidade, mitigar enchentes, secas e a fome. Ela pode assegurar a segurança alimentar para as pessoas que estão agora cronicamente famintas. Porque não fazemos isto numa escala global? (27:59)
TRADUÇÃO – Thiago Gallas Pinheiro |
|
28:02 | Fade to Black | ||
28:04 | Logos – IUCN, The Rockerfeller Foundation, The Open Univeristy, Syngenta, The World Bank | ||
28:09 | CREDITS
Presenter JOHN D. LIU
Environmental Education Media Project PATRICK AUGENSTEIN CLEMENT DUHAMEL LANCE KRAMER KOSIMA WEBER LIU MICHAEL McGINNIS
Executive Director JONATHAN J. HALPERIN
George Mason Centre for Climate & Society PROFESSOR PAUL SCHOPF CARMEN BERNETT LISA LACIVITA SAM MEDDIS KARI MORFIELD ASHLEY MOTT ILIRIANA MUSHKOLAJ HAILE TADESSE
CHINA INTERNATIONAL CULTURAL EXCHANGE AUDIO VISUAL PUBLISHING HOUSE (ICE A/V)
Special thanks to OFFICE OF THE PRESIDENT, REPUBLIC OF RWANDA OFFICE OF THE PRESIDENT, FEDERAL DEMOCRATIC REPUBLIC OF ETHIOPIA
ELLIE BEAN DESIGN ZABLON BEYENE COLORLAB COPENHAGEN INTERNATIONAL SCHOOL MICHAEL CORMIER THE COMMUNITY FOUNDATION – FOR THE NATIONAL CAPITAL REGION DR. IAN CRUTE FACT.25 YAEL FLUSBERG FREE RANGE STUDIOS HENNINGER MEDIA SERVICES, INC. POLLY HIGGINS BRAD HILLER, UNIVERISTY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL SOIL INFORMATION DANIEL KAPLAN NEW MEDIA MILL PROFESSOR STEPHEN NORTCLIFF SUSAN PATZ POV PRODUCTIONS PROFESSOR DAVID POWLSON ROTHAMSTED RESEARCH HANNE MARSTRAND STRONG THE TALLBERG FOUNDATION WORLD OVERVIEW OF CONSERVATION – APPROACHES AND TECHNOLOGIES
Carbon Offset CENTRE FOR INDIGENOUS TREE PROPAGATION
Photography SAM GRACEY CURTIS RODDA
Sound MARK ROBERTS
Film Editor SUE OUTLAW
Composer AL LETHBRIDGE
Archive Researcher LAWRENCE BREEN
Graphic Design BURRELL DURRANT HIFLE
Satellite Imagery NASA
Post Production Facilities FILMS AT 59
Post Production Supervisor PATSY HAYDEN
Online Editor ALEXIS MOFFATT
Dubbing Editor JAMES BURCHILL
Dubbing Mixer RICHARD LAMBERT
Academic Consultant for The Open University JOE SMITH
Producer LOUISE HEREN
Producer and Director JEREMY BRISTOW |
||
28:43 | Eemp logo
C Environmental Education Media Project 2009 |
||
28:49 | BLACK AND OUT |